Учим английский

24.10.12

Маршак Самуил Яковлевич

Маршак Самуил Яковлевич
1887 — 1964 Русский поэт, переводчик. Стихи, сказки, пьесы для детей. Переводы Р. Бернса, сонетов У. Шекспира, сказок разных народов и др. Философические миниатюры ("Избранная лирика", 1962; Ленинская премия, 1963), лирические эпиграммы. Литературная критика (кн. "Воспитание словом", 1961). Книга воспоминаний "В начале жизни" (1960). Государственные премии СССР (1942, 1946, 1949, 1951). Биография Маршак Самуил Яковлевич (1887 — 1964), поэт, переводчик. Родился 22 октября (3 ноября н.с.) в Воронеже в семье заводского техника, талантливого изобретателя, поддерживавшего в детях стремление к знаниям, интеpec к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы провел в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта. Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки В. Стасова — известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова он переехал в Петербург, учился в одной из лучших гимназий, целые дни проводил в публичной библиотеке, где работал Стасов. В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Горьким, который отнесся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак лечился, учился, много читал, встречался с разными людьми. Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой. Началась трудовая молодость: хождение по урокам, сотрудничество в журналах и альманахах. Через несколько лет, в 1912, для завершения образования Маршак уехал учиться в Англию, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул, много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.Самуил Маршак "Чудес, хоть я живу давно..." Чудес, хоть я живу давно, Не видел я покуда. А впрочем, в мире есть одно Действительное чудо: Помножен мир (иль разделен?) На те миры живые, В которых сам он отражен, И каждый раз впервые. Все в мире было бы мертво - Как будто мира самого Совсем и не бывало, - Когда б живое существо Его не открывало.

Комментариев нет:

Отправить комментарий